30 Day ab Challenge

Leave a comment

20140602-102346-37426227.jpg

Take a look and join if you feel up to the challenge!

I aha au i tērā Rā Horoi?

Leave a comment

I tērā Rā Horoi i haere atu au ki tētehi hui e pā ana ki ngā rangatahi e whai wāhi ana ki te rāngai pāpāpho. Ko te QLD Youth Media Forum – Radio Active Youth te ingoa o te hui. Ka putuputu atu mātou katoa ki te poutaki kōrero o Radio 4EB ki Kangaroo Point i Piripane nei. E āhua 50 ngā tāngata i tae atu ki te whai wāhi ki tēnei o ngā hui.

I te pōwhiri, ka tū mai a Adam Lo ki te mihi ki te tangata whenua nō rātou te whenua i hui tahi ai mātou katoa. Ko te mea, kīhai te kaupapa i taea e tētehi māngai nō te tangata whenua i te mea i karangatia te māngai kia haere atu ki tētehi atu kaupapa.

He tino whakamere ki ahau ngā kauwhau ā tērā ā tērā me ngō rātou wheako mō te ao pāpāho ā-hapori. I whakarongo ake au ki a Sinead Lee me tōna huarahi ki tana tūranga hei kaihautū rangona kōrero mō te Hongere 10. E ai tāna, me hoko e tēnā e tēnā he puka whakapā i te mea ka tangohia te tangata mō ngā tāngata e mōhiotia ana e ia.

I kōrero a Erin McCuskey, nō Yum Productions, mō te “Mutunga o te ao Pāpāho e mōhiotia nei e Tātou“. Kia ora tonu ai ngā whatunga reo irirangi, me āhei i ngā poutaki kōrero te whakamahi i te ipurangi hei poapoa mai i ngā kaiwhakarongo kia whakarongo mai ana.

I tū māua ko taku hoa ko Aneel ki te kauwhau mō te Pekī me te Pukamata. I whakamāramatia e māua e pēwhea ana māua e whakamahi ana i te hangarau hei āwhina i a māua ki te tūhonohono ki ngā kaiwhakarongo nā runga ipurangi. Ko tāku ki a rātou, mehemea e mōhio ana rātou [arā ngā kaipāpāho] ki reo kē atu i te reo Ingarihi me kōrero e rātou ngō rātou reo ake nā runga pekī kia whai wāhi ai ngō rātou reo ki runga Pekī.

I muri mai i tā māua kauwhau ka tūtataki māua ko Aneel i a Rhianna Patrick, te kaikawe kōrero o Speaking Out. He hōtaka taketake tērā e whakapāhotia ana nā runga reo irirangi hei kawe i ngā kōrero papai mō ngā iwi moemoeā ki roto i ngā kāinga huri noa i te motu nei. Wiki atu, wiki mai ka tīkina iho ngā iripāho hōu nā reira pāwhiritia te hononga kia whakarongo ake ki a Rhianna me ngāna kōrero papai :)

I te kapinga o te hui, ka whakarōpūtia mātou katoa kia 3 ngā rōpū ki te āta matapaki ngātahi me pēwhea mātou e whakapai ai i te hononga o te National Ethnic Multicultural Broadcasters Council (arā ko te NEMBC) ki te Queensland Multicultural Youth Broadcasters Network (ko QLD MYBN tōna whakarāpopototanga) me ngā poutaki kōrero tonu anō. Ki tāku rōpū, ko te mea nui ki a mātou, kia haere tonu ngēnei momo hui, kia kaua rawa e mate ā-moa atu, i te mea mā ngēnei momo hui e taea ana e mātou e te hunga rangatahi te mahi ngātahi ki te tautoko i a mātou anō.

Mehemea ka hiahia koe ki te pānui i te roanga atu o ngā kōrero, me pāwhiri e koe a konei. He mea tuhituhi katoa tēnei paetuhi e ngā eChamps ā-rohe hōu.

Ko taku tūmanako, ka hoki mai anō tēnei kaupapa ā tērā tau :) E hiahia nei au ki te mihi ake ki a Rachael Bongiorno rātou ko April Adams, ko Adam Lo ki te NEMBC tae atu anō hoki ki te Poutaki Kōrero o Radio 4EB me ngā ringawera (nā rātou rā ngā kai reka i tunu!), mei kore ake koutou kua rangatira te hui!

What did I do Last Saturday?

Leave a comment

Last Saturday I went to a forum about youth participating in the media sector. The name of the forum was “QLD Youth Media Forum – Radio Active Youth”. We all gathered at Radio 4EB located in Kangaroo Point, Brisbane. There were about 50 people who rocked on up to this forum.

During the welcoming, Adam Lo got up to do Welcome to Country to acknowledge the traditional owners of the land in which the forum was held.  Unfortunately, a spokesperson for the traditional owners couldn’t attend as they were called away to another event.

I found the presentations given by each presenter interesting as well as their experiences about community media. I listened to Sinead Lee explaining about the path she took to her position as news producer at Channel 10. “Each of you needs to get a contact book because people are hired for they know” she said.

Erin McCuskey, of Yum Productions, spoke about the “End of Media as We Know It“. For radio to survive, radio stations need to be able to use the internet as a way to draw listeners in to continue to listen to them.

Ny colleague Aneel and I stood up to present about Twitter and Facebook. We explained how we are using the technology to assist us to connect with listeners via the internet. I shared that if they [that is the broadcasters] knew a language other than English they should use their own languages so their languages can have a place on Twitter.

Taken by Erin McCuskey ---> http://www.yum.vic.edu.au/ <---"

After our presentation Aneel and I met with Rhianna Patrick, host of Speaking Out which is an indigenous program that is broadcasted over the radio to bring positive stories about Aboriginals into homes throughout the country. Every week podcasts are uploaded so click on the link to listen in to Rhianna and her positive kōrero :)

At the closing of the forum, we were grouped into 3 groups to brainstorm about how we could improve the link between the National Ethnic Multi-Cultural Broadcasters Council (known as the NEMBC) with the Queensland Multicultural Youth Broadcasters Network (QLD MYBN is its acronym) and radio stations themselves as well. For my group, the important thing for us was that these types of fora should continue, that they shouldn’t die off, as through these tupes of fora us rangatahi can work together to support ourselves.

If you want to read more about what went down, click here. This blog was completely written by the new regional eChamps.

I hope this event comes back next year :) I’d like to acknowledge Rachael Bongiorno, April Adams, Adam Low, the NEMBC, Radio 4EB and the volunteers (who cooked the yummy kai!), it is thanks to them this forum was successful!

Leave a comment

takaramaina:

Ko Quinta Hita

I kitea e au tēnei paetuhi i ahau e kūkara ana kia kite ai mēnā he paetuhi kē anō e tuhia ana i roto i te reo Māori.

Nā Quinton Hita tēnei paetuhi (He Tuhi Kau) i tīmata hei tohatoha i ngōna whakaaro me ngāna tīrohanga mō te tini kaupapa e tupu mai ana ia rā ia rā. Kei roto i te reo Māori anake tēnei paetuhi.

Ko te kaupapa tuatahi tāna i kōrero ko te kōhurutanga o ngā māhanga Kāhui – he rawe te pānui i ngōna whakaaro mō taua kaupapa. Ka kōrerotia hoki e ia te whakatatanga mai o Matariki me ngētehi kaupapa kē tonu atu.

Originally posted on Tuhi Kau:

AUE TAUKIRI Ē

Ka pākaha mai te aroha i te rongonga ai ki te matenga o ngā tamariki tokorua rā, kōhungahunga tonu. Nō reira, me timata tēnei pānuitanga ki tētahi poroporoaki ki a rāua.

Haere kourua, e te hunga harakore, ki ō kourua tini mātua, tūpuna kei tua rā o te ārai e tatari mai ana ki te whakanui, ki te whakahōnore, ki te awhiawhi i a kourua mo ake tonu atu.

Waihotia mai ngā tini roimata e heke nei hei whakamaumaharatanga atu. E kī ana tōna kōrero, he māra putiputi tā te Kaihanga, ina kite ia i ētahi putiputi ātaahua rawa atu i tēnei ao, ka katohia māna ake. Nō reira, e ngā putiputi kōhungahunga ā te Atua, haere, haere, haere.

E tātou mā, tētahi aitua whakawehi, koia teenei. Ko ngā kupu e whai ake nei, he whakapāwera pea i ētahi o koutou. Heoi, ehara i te mea he aha, he…

View original 1,226 more words

What does it mean to be Maori in today’s society?

Leave a comment

What does it mean to be Maori in today’s society?

I kitea tuatahitia e au tēnei tuhinga i te whārangi Pukamata a Te Mana o te Reo Māori. Nā Tīpene tēnei pātai i whakatakoto mai ki taua whārangi. Nō taku whakamatemate, i peka atu au ki tana paetuhi pānui ai i te katoa o tana whakairinga, whakahoki ai hoki ki tāna pātai. Kei raro iho nei tāku whakahoki ki tāna pātai i tana paetuhi.

I first saw this article on Te Mana o te Reo Māori’s Facebook page. Tīpene popped the question on that page. Curious, I visited his blog to read all of his post and reply to his question. Below is my response to him on his blog.

Kia Ora Tipene,
Koia, te pātai o ngā pātai!
Mōku ake nei, ka tupu mai tēnei mea i te pēwheatanga e whakaaro ai te tangata he pēwhea te Māori. Ki ngētehi, he tauākī noa iho – He Māori ahau, ā, māu e whakaāe, e whakakāore rānei. Mō tētehi itinga, ka nā roto mai tō rātou Māoritanga i te whakapono ki te karakia e taea ana e rātou.
For me I think it comes from how someone feels how they conceptualize being Māori. For some it is simply a statement – I am Māori and you either accept it or reject it. For a very small minority their Māoritanga comes through their whakapono in the karakia that they attend.

Kauwhau – Te Rātapu Tuatoru o Reniti – Hoani 2:13-22

Leave a comment

Sermon – 3rd Sunday in Lent – John 2:13-22

He pirihi porotēhi – ka pai :). He mea tuhituhi tēnei nā te minita Mihingare a Chris Huriwai mō tāna tautoko i te hunga e mautohe ana ki ngā kirimana hōu e meinga ana e ngā pāhi o Auckland Ports kia waitohua e ngā rātou kaimahi.

Anei te pānuitanga katoa e whakahuatia ana i te ingoa o tēnei tuhinga -

13 Na kua tata te kapenga o nga Hurai, a ka haere a Ihu ki Hiruharama:
14 Na rokohanga atu e ia i roto i te temepara e noho ana nga kaihoko kau, hipi, kukupa, me nga kaiwhakawhitiwhiti moni.
15 A, ka hanga e ia he whiu ki nga aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, nga hipi, me nga kau; ringihia ana hoki te moni a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake nga tepu;
16 I mea ano ia ki nga kaihoko kukupa, Tangohia atu enei i konei; aua te whare o toku Matua e meinga hei whare hokohoko.
17 A ka mahara ana akonga ki te mea i tuhituhia, Ka pau ahau i te aroha ki tou whare.
18 Na ka whakahoki nga Hurai, ka mea ki a ia, he aha te tohu e whakakitea ana e koe ki a matou, ina koe ka mea nei i enei mea?
19 Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Wawahia tenei whare tapu, a kia toru nga ra ka ara ano i ahau.
20 Ano ra ko nga Hurai, E wha tekau ma ono nga tau i hanga ai tenei whare tapu, e oti ranei te hanga e koe i nga ra e toru?
21 Otira ko te whare tapu o tona tinana tana i korero ai.
22 Na reira, i tona aranga ake i te hunga mate, ka mahara ana akonga ki tana korerotanga i tenei; a whakapono ana ratou ki te karaipiture, ki te kupu hoki i korerotia e Ihu.

Kuputaka

Mautohe - To protest (porotēhi)
Kirimana – Contract (kanataraka)
Waitohu – To sign (haina)

Sermon – 3rd Sunday in Lent – John 2:13-22

Leave a comment

Sermon – 3rd Sunday in Lent – John 2:13-22

Protesting priests – nice one :). This one was written by the Anglican reverend Chris Huriwai about his support for the people who are protesting against the new contrasts that are being made by the bosses of Auckland Ports to be signed by their works.

Here’s the complete reading of the scripture referenced in the name of this article.

13 And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
21 But he spake of the temple of his body.
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

Older Entries

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 107 other followers